2 Aralık 2010 Perşembe

Some Little Research

1
Date: "Cabotage" was first used in popular English literature: sometime before 1793.
Etymology:
Cabotage \Cab"o*tage\, noun. [French expression cabotage, from caboter to sail along the coast; compage to the Spanish expression cabo cape.]






2

CABO spanish
cabo masculine noun 1. rope (cuerda)
2. corporal (military)
cabo primero
-> = military rank between corporal and sergeant
3. cape (geography)
el cabo de Buena Esper
anza -> the cape of Good Hope
4. bit, piece (
trozo) ; stub, stump (trozo final) ; end (de cuerda)
5
. (expresiones) al fin y al cabo -> after all atar cabos -> to put two and two together cabo suelto -> loose end no dejar ningún cabo suelto -> to tie up all the loose ends de cabo a rabo -> from beginning to end estar al cabo de la calle -> to be well-informed llevar algo a cabo -> to carry something out al cabo de prepositional phrase
1. after (después de) al ca
bo de una semana -> after a week, a week later


3
CABOTER french
[kabɔte] verbe intransitif [généralement] to sail out to ply along the coast
[ne pas s'éloigner] to hug the shore






Hiç yorum yok:

Yorum Gönder